Вниманию читателей предлагается перевод с санскрита одного из основополагающих текстов традиции трика кашмирского шиваизма. Спандакарики Бхатта Каллаты (IX в.) является поэтическим комментарием на Шивасутры Васугупты (IX в.), сочетающим черты философского трактата и руководства по духовной практике. Как компендиум основных методов йоги трики, Спандакарики можно отнести к категории текстов прямой передачи знания. Книга предназначена для всех, кто всерьёз интересуется духовными традициями Индии.Соприкосновение с традиционными текстами — это соприкосновение непосредственно с самой традицией, со всем набором её тонких невидимых инструментов взаимодействия с сознанием адептов, а впоследствии переводчиков и читателей. Иными словами, эти тексты живые, и иногда закодированно, как в случае с Шивасутрами, иногда поэтически, как в случае со Спандакариками, передают и инструкцию по преображению сознания, и саму силу, вдохновляющую на такое преображение. В таком случае, главная задача переводчика — максимально стараться не исказить этот изначальный, преображающий импульс, не свернуть в метафизические и интеллектуальные дебри, ничего общего не имеющие с целями и ясным простором сознания создателей живых текстов. Поскольку русский всё же довольно близок санскриту по умелой передаче надбытийного и невыразимого, верю в то, что читатели перевода смогут приобщиться к высоким состояниям автора Спандакарик и вострепетать духом.