ВНИМАНИЕ! СУПЕРОБЛОЖКА ЕСТЬ,НО В ПЛОХОМ СОСТОЯНИИ С НАДРЫВАМИ
Испанская поэзия первой половины XX века являет собой неоспоримую историческую и художественную общность. Историческую - ибо пять поэтов, представленных в этом томе, стали жертвами трагедии, пережитой испанским народом: троим франкизм принес гибель, двоим - изгнание.
Художественная общность всегда осознавалась и неоднократно декларировалась поэтами, вопреки любым личным конфликтам и перепетиям литературной полемики. Хуан Рамон Хименес и Антонио Мочадо были признанными, глубоко почитаемыми учителями Федерико Гарсиа Лорки, Рафаэля Альберти и Мигеля Эрнандеса. Отнюдь не всегда соглашаясь с поисками и увлечениями своих младших собратьев по поэзии, Хименес и Мочадо в критические моменты без колебаний поддерживали молодых поэтов.
В 1956 году в решении о присуждении Хуану Рамону Хименесу Нобелевской премии было подчеркнуто, что в его лице премией посмертно награждаются также Антонио Мачадо и Федерико Гарсиа Лорка, совокупно представляющие великую лирическую поэзию Испании.
Перевод Юнны Мориц, П.Грушко, О.Савича, Д.Самойлова, Инны Тыняновой, М.Донского, В.Левика, М.Зенкевича, Н.Горской и др.
Составление, вступительная статья и примечания И.Тертерян и Л.Осповата.