Книга Ольги Седаковой "Мудрость Надежды и другие разговоры о Данте" продолжает ее же книгу "Перевести Данте" (2020), однако это уже не вопросы перевода Данте на русский, а разговор о его "врожденной и неутолимой жажде понимать", о Данте-мыслителе и поэте-теологе.
Книга разделена на три части. В первом разделе собраны работы, непосредственно связанные с "Божественной Комедией". Среди них особо отметим впервые публикуемое эссе "Круг, крест, человек", посвященное равеннскому Данте и его антропологии, неожиданно созвучной раннехристианской мысли. Во второй раздел входят работы об итальянском контексте Данте и о присутствии Данте в русской поэзии. Третий небольшой раздел включает в себя переводы фрагментов из "Новой Жизни" и возвращает нас к началу дантовского пути. Все переводы с итальянского и других языков выполнены автором. Почти все эссе, вошедшие в книгу, публикуются или впервые по-русски, или вообще впервые.
Включая в свою мысль опыт многих читателей и исследователей - дантологов, поэтов, философов, теологов - книга Седаковой представляет собой глубоко личное и во многом неожиданное прочтение "Божественной Комедии". В диалоге с таким грандиозным и провокационным собеседником, как Данте, автор выдвигает на первый план темы, важные для нее как для поэта, филолога и мыслителя: надежда и воля, мудрость и причина, геометрия и плоть, сотворенность и свобода.
"Красота - не только последнее, финальное слово дантовского образа мира. Это его инициальное слово. Красота предшествует самому первому поэтическому слову Данте. Красота заставляет его начать говорить ("делать сноски" к книге своей жизни) и дать великое обещание: создать в ее честь нечто такое, чего еще никто не создавал. Епифанией красоты в его жизни всё начинается: "новым чудом" юной Беатриче, ее явлением, рано и навсегда внесшим в жизнь Данте красный цвет мученичества, цвет новой жизни.
А дальше - единственное в мире плавание-повествование под ветром Минервы". Ольга Седакова