Прочесть эту книгу вам следует хотя бы потому, что она написана котом - котом по имени Мурр. Этому коту даже поставлен памятник в немецком городе Бамберге. Сидит Мурр на правом плече своего хозяина, сам памятник стоит на площади, носящей имя его хозяина, перед театром имени все того же хозяина. Так что придется, не смотря на явное неудовольствие кота Мурра (прочитав книгу, и вы узнаете его характер), назвать имя его хозяина: Эрнст Теодор Амадей Гофман (1776-1822). Да, этот кот весьма эгоистичен и ужасно патетичен. Зато благодаря этому коту у вас есть возможность познакомиться с великим композитором Иоганнесом Крейслером, страницы жизнеописания которого Мурр использует в качестве промокашек… Ну и заодно понять, каково жилось в реальной Германии начала ХIХ века реальному писателю, капельдинеру, художнику Эрнсту Теодору Гофману, написавшему под конец жизни великий роман, который соединил в себе трагическое, ироническое, романтическое и смешное. Ровно так, как это и бывает в жизни - что человеческой, что кошачьей.
Перевод с немецкого Александра Голембы. Сопроводительная статья Евгения Клюева
Евгений Васильевич Клюев (род. 1954) - поэт, писатель, переводчик. По образованию лингвист, Ph.D. В течение многих лет занимается, в частности, англоязычной литературой - прежде всего английской классической литературой абсурда XIX в. Роман Е. Клюева "Андерманир штук" вошел в короткий список Национальной премии "Большая книга" (2010), роман "Translit", поэтическая книга "Музыка на Титанике" - "Русская премия" (2013, 2015). Более 20 лет живет в Дании, где преподает датский язык.