Достоинства
Книга превосходная, не похожая ни на одну другую. Множество интереснейшей информации о продуктах в их парных сочетаниях, а еще об их истории, их месте в литературе, кино и т.п., о национальных блюдах разных регионов, включая и отдельные рецепты, рассчитанные, правда, не на новичков. Что немаловажно, книга написана с тонким английским юмором.
Комментарий
Эта книга не для всех, а только для действительно фанатов кулинарии. Она будит воображение, подсказывает новые вкусовые сочетания, открывает интересные истории и факты, связанные с продуктами и блюдами. Очень субъективная, тем не менее, книга представляет собой вполне успешную попытку изучения вкусовых сочетаний и их систематизации. Для увлеченного кулинарией человека это просто фантастически увлекательное чтение!
Мне лично не понравилось в книге лишь одно - уровень перевода (но это потому что я сама переводчик кулинарных книг). "Листья кориандра" вместо кинзы, "черный пудинг" вместо кровяной колбасы, таДжин, Хестон БлУменталь - вроде бы не такие уж и серьезные огрехи, но режут глаз. Более важны ошибки, когда дело касается перевода не английских слов: petit pois это не "сорт мелкого гороха", а зеленый горошек по-французски; abbaccio произносится не "аббачио" а "аббакьо"; креветочная паста называется "белакан", а не "белачан". Еще, например, переводчик не понимает, что в русском языке есть разница между понятиями "запекать" и "выпекать". Много неточностей в указателе. И так далее. Но, повторюсь, это у меня слишком придирчивый подход. В целом же книга оригинальная и способная украсить собой любую коллекцию литературы о... Читать полностью